|
medicine的可數性以及相關搭配 | |||
作者:JDG 文章來源:本站原創 點擊數: 更新時間:2016/3/15 |
|
||
說明:引用此文請注明出處,并務請保留后面的有效鏈接地址,謝謝!
medicine的可數性以及相關搭配 1. 表示“藥”,尤指內服藥,通常為不可數名詞。如: Don’t take too much medicine. 藥不要吃得太多。 The cough will pass away without medicine. 這種咳嗽不服藥也會好的。 但指不同種類時,可用作可數名詞。如: Keep those medicines out of reach of the children. 把那些藥放在孩子夠不著的地方。 She has taken a lot of different medicines, but none have cured her disease. 她已服用了許多藥,但沒有一種藥能治好她的藥。 2. 表示吃藥或服藥,通常用動詞 take。如: This medicine is to be taken hourly. 這藥每小時服一次。 Shake the bottle before taking the medicine. 服藥前先將藥瓶搖一搖。 但如果是水劑藥,也可以用動詞drink,如下面兩句均引自《牛津高階英語詞典》: You have to water down the medicine before drinking it. 你得把這種藥加水稀釋后再服用。 I know the medicine tastes nasty, but drink it down. 我知道藥味很苦,不過還是一口灌下去吧。 3. 表示“治……的藥”,通常后接介詞 for。如: It’s a good medicine for cough. 這是一種治咳嗽的良藥。 There’s no medicine for curing a fool. 沒有治傻瓜的藥。 有時可直接受相關名詞的修飾。如: This cough medicine tastes nice but it doesn’t do much good. 這咳嗽藥不難吃,但作用不大。 |
|||
|
|||
文章錄入:admin 責任編輯:admin | |||
【發表評論】【加入收藏】【告訴好友】【打印此文】【關閉窗口】 |
|
||||||
| 網站地圖 | 版權申明 | 設為首頁 | 加入收藏 | 會員中心 | 取回密碼 | 友情鏈接 | 用戶留言 | 管理登錄 | ||||
|