|
mind用法 | |||
作者:admin 文章來源:本站原創 點擊數: 更新時間:2019-01-22 |
|
||
說明:引用此文請注明出處,并務請保留后面的有效鏈接地址,謝謝!
二、用作動詞 【用法歸納】 1.介意,反對(及物用法) He doesn’t mind the cold weather at all. 他對寒冷的天氣一點也不在乎。 2.注意,留心(及物用法) We shall have to mind what we say. 我們說話得要注意。 3.照料,照看,看管(及物用法) I must mind the baby while Mum goes to the shops. 媽媽去買東西時我必須照看這嬰兒。 4.小心,當心,密切注意(及物用法) Mind you—don’t drop it! 小心,別(弄)掉了! 5.介意(不及物用法) I don’t mind. Indeed, I am delighted to help. 我不在乎。其實,我很樂于幫忙。 【口語用法】 ◎Don’t mind me. 不要管我;就當我不在跟前好了;別為我擔心;你愛怎樣就怎樣吧: Just get on with your work, don’t mind me. 繼續做你的工作吧,不要管我。 ◎I don’t mind. 隨便;我無所謂: “Tea or coffee?” “I don’t mind.” “喝茶還是喝咖啡?”“隨便。” ◎I don’t mind if I do. (表示同意或接受,尤其用于接受飲料或酒等)好的;我不反對;那太好了: “Will you have a drink?” “I don’t mind if I do.” “要喝一杯嗎?”“那太好了。” ◎if you don’t mind. (1)要是你不介意的話;要是你不反對的話: Another coffee, if you don’t mind. 如果你不介意的話,我還想要杯咖啡。 (2)要是你不小心;要是你不注意: If you don’t mind, you’ll get lost. 若不小心,你會迷路的。 ◎Mind (out). 當心,小心,注意: Mind out or you’ll get hurt. 當心,不然會摔傷的。 ◎Mind your own business. 你少管閑事;這不關你的事: “What has he sent you in that parcel?” “Mind your own business.” “他在那包里給你寄來了什么?”“你少管閑事。” ◎Never mind. (1)(表示安慰)別著急;不要緊;沒關系 Never mind, next time I’m sure you can do better. 沒關系,我相信你下次一定會做得好些。 (2)(用來謝絕幫助)不用啦;別費事啦 “Can I help you with it?” “Never mind.” “要我幫你做這事嗎?”“別費心啦。” (3)(用來回答道歉)沒關系;沒什么 “I’m sorry I’ve spilt some tea on the table-cloth.” “Never mind, it will wash out.”“對不起,我把茶灑在桌布上了。”“沒關系,洗得掉的。” ◎Never you mind. 這你就別問了;這不關你的事;你少管閑事 “Who’s that letter from?” “Never you mind.”“那封信是誰寄來的?”“你少管閑事。” 【口語用法提示】 回答 Do you mind...和Would you mind...時要特別注意 若表示同意,用否定回答;若表示不同意,用肯定回答。因為這類回答是針對mind(介意)而言的,即“不介意”=同意;“介意”=不同意: “Do you mind if I look at your paper?” “No, please do.”“我可以看看你的證件嗎?”“可以,請吧。” 【語法與搭配】 1.后接動詞作賓語時,習慣上用動名詞(動名詞前可以帶邏輯主語),而不接不定式: Would you mind speaking less quickly? 你可否別講得那么快? Do you mind me talking to you like this? 你介意我這樣同你說話嗎? 2.Would [Do] you mind…是口語中一個非常有用的表達,用would 比用do更客氣委婉,但習慣上不用will;其后通常接動名詞或if從句(用would時,其后if從句的謂語通常要用過去式): Do you mind if I open the window? / Would you mind if I opened the window? 我可以開窗嗎? 但是,當要詢問有關人們感覺的一般性問題時,習慣上用Do you mind… 而不用Would you mind…: Do you mind people smoking in your house? / Do you mind if people smoke in your house? 有人在你家里吸煙,你介意嗎?(但不能說:Would you mind people smoking in your house?) 3.若mind之后的從句表示的是將來意義,英語習慣上要一般現在時: I don’t mind what you do after you leave school. 你畢業后做什么事我都沒意見。(不能說I don’t mind what you will do...) |
|||
文章錄入:admin 責任編輯:admin | |||
【發表評論】【加入收藏】【告訴好友】【打印此文】【關閉窗口】 |
|
||||||
| 網站地圖 | 版權申明 | 設為首頁 | 加入收藏 | 會員中心 | 取回密碼 | 友情鏈接 | 用戶留言 | 管理登錄 | ||||
|