說明:引用此文請注明出處,并務請保留后面的有效鏈接地址,謝謝!
誤用:He absented from school this morning. No one knows where he has gone.
正確:He absented himself from school this morning. No one knows where he has gone.
說明:absent 用作動詞時,其后習慣上要接反身代詞作賓語。
句意:他今天早晨缺席,沒有到學校。誰也不知道他去哪里了。
誤用:All right. So stand up on left leg and get right leg swinging round in a circular motion clockwise. All right that’s what you’ve got to do. And then while you’re doing that I want you to shake head. Okay so you’re standing on left leg swinging your right leg clockwise. Difficult isn’t it?
正確:All right. So stand up on your left leg and get your right leg swinging round in a circular motion clockwise. All right that’s what you’ve got to do. And then while you’re doing that I want you to shake your head. Okay so you’re standing on your left leg swinging your right leg clockwise. Isn’t it difficult?
說明:漢語在許多情況下無需說“我的”“你的”等,但相應的英語中,有時物主代詞是必不可少的。
句意:好的。那么你就左腿單立,右腿以順時針方向打圈。對,就那么干,現在,在你做這些動作的同時,我要你再晃晃腦袋。好,現在你左腿單立,右腿順時針方向打圈,怎么樣,難吧?
上一頁 [1] [2]
引用地址:
|