說明:引用此文請注明出處,并務請保留后面的有效鏈接地址,謝謝!
誤用:He paid an architect to design a house for him, and had it built far enough under the estimate (not too a difficult feat in those years of falling prices) to be able to afford a swimming pool.
改為:He paid an architect to design a house for him, and had it built far enough under the estimate (not too difficult a feat in those years of falling prices) to be able to afford a swimming pool.
說明:當 too 表示“太”且其后修飾一個“a / an+形容詞+名詞”結構時,習慣上要改為“too +形容詞+a+名詞”。又如:It’s too good a chance to miss. 這個機會太好,不能錯過。
句意:他出錢聘請一名建筑師為他設計了一幢房子并把房子以遠遠低于預算價格造好(在那價格不斷下降的歲月里這不算難以辦到的舉動),因而能造一個游泳池。
誤用:In twenties and thirties, my grandfather had a sawmill on his farm.
改為:In the twenties and thirties, my grandfather had a sawmill on his farm.
說明:逢整“十”的基數詞用于復數形式可以表示某人的大約年歲和世紀中的年代,注意此時要在數詞前用定冠詞。又如:The war broke out in the nineties. 這次戰爭爆發于90年代。Karl Mark began to learn the Russian language in his fiftieth. 馬克思五十多歲開始學俄語。
句意:在20和30年代,我祖父家的農場里建有一間鋸木廠。
上一頁 [1] [2]
引用地址:
|