打印本文 打印本文  關(guān)閉窗口 關(guān)閉窗口  
      中華人民共和國(guó)國(guó)家翻譯標(biāo)準(zhǔn)
      作者:未知  文章來源:NET  點(diǎn)擊數(shù)  更新時(shí)間:2011-10-16  文章錄入:admin  責(zé)任編輯:admin

       

      中華人民共和國(guó)國(guó)家翻譯標(biāo)準(zhǔn)

      中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)

      GB/T 19363.1-2003

      翻譯服務(wù)規(guī)范 Specification for Translation Service

      前言

      本標(biāo)準(zhǔn)是根據(jù)翻譯服務(wù)工作的具體特點(diǎn),以 2000 GB/T 19000/ISO 9000 質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)體系為指引,參考德國(guó) DIN2345 標(biāo)準(zhǔn),以規(guī)范行業(yè)行為,提高翻譯服務(wù)質(zhì)量,更好地為客戶服務(wù)。

       

      引言

      客戶與翻譯服務(wù)方的良好合作是提高翻譯服務(wù)水平和保證翻譯質(zhì)量的前提,雙方都應(yīng)在事前充分了解各自對(duì)對(duì)方所期待的目標(biāo)。本標(biāo)準(zhǔn)對(duì)此提出了相關(guān)要求,以更好地保證相關(guān)方面的利益。本標(biāo)準(zhǔn)編制出一個(gè)客觀的,能協(xié)調(diào)雙方利益的工作基礎(chǔ),籍以加強(qiáng)對(duì)翻譯質(zhì)量的信任并消除事后可能出現(xiàn)的分歧。

      翻譯服務(wù)方的過程管理是保證翻譯質(zhì)量的有力措施,本標(biāo)準(zhǔn)中對(duì)業(yè)務(wù)接洽,翻譯前的準(zhǔn)備,翻譯,審校,編輯,檢驗(yàn),客戶反饋意見,文擋資料的管理,責(zé)任和保密等諸方面進(jìn)行文字上的規(guī)范。要求翻譯服務(wù)方加強(qiáng)對(duì)翻譯過程中各個(gè)環(huán)節(jié)的管理,形成一個(gè)完整的質(zhì)量保證體系和服務(wù)體系。

      本規(guī)范采納了 DIN2345 中符合我國(guó)國(guó)情的表述,對(duì)自由翻譯者的要求沒有編入本標(biāo)準(zhǔn)。由于口譯服務(wù)與筆譯服務(wù)有較大的區(qū)別,因此,本標(biāo)準(zhǔn)不包括口譯服務(wù)。

      GB/T 19363.1-2003

       

      1 適用范圍

      本標(biāo)準(zhǔn)規(guī)定了翻譯服務(wù)提供過程及其規(guī)范。

      本標(biāo)準(zhǔn)適用于翻譯服務(wù)(筆譯)業(yè)務(wù),不包括口譯服務(wù)。

      2 規(guī)范性引用文件

      下列文件中的條款通過本標(biāo)準(zhǔn)的引用而成為本標(biāo)準(zhǔn)的條款。凡是注日期的引用文件,其隨后所有的修改單(不包括勘誤的內(nèi)容)或修訂版均不適用于本標(biāo)準(zhǔn),然而,鼓勵(lì)根據(jù)本標(biāo)準(zhǔn)達(dá)成協(xié)議的各方研究是否可使用這些文件的最新版本。凡是不注日期的引用文件,其最新版本適用于本標(biāo)準(zhǔn)。

      GB/T 788-1999 圖書雜志開本及其幅畫尺寸(ISO 67161983

      GB/T 3259 中文書刊名稱漢語拼音拼寫法

      GB/T 19000-2000 質(zhì)量管理體系 基礎(chǔ)和術(shù)語(ISO 9000:2000

      3 術(shù)語和定義

      3.1

      翻譯服務(wù) translation service

      為客戶提供兩種以上語言轉(zhuǎn)換服務(wù)的有償經(jīng)營(yíng)行為。

      3.2

      翻譯服務(wù)方 translation supplier

      能實(shí)施翻譯服務(wù)并具備一定資質(zhì)的經(jīng)濟(jì)實(shí)體或機(jī)構(gòu)。

      3.3

      客戶 customer

      接受產(chǎn)品的組織或個(gè)人。[GB/T 19000-2000,定義 3.3.5]

      3.4 原文 source language

      源語言。

      3.5 譯文 target language

      目標(biāo)語言。

      3.6 筆譯 translation

      將源語言翻譯成書面目標(biāo)語言。

      3.7 原件 original

      記載原文的載體。

      3.8 譯稿 draft translation

      翻譯結(jié)束未被審校的半成品。

      3.9 譯件 finished translation

      提供給客戶的最終成品。

      3. 10 過程 process

      一組將輸入轉(zhuǎn)化為輸出的相互關(guān)聯(lián)或相互作用的活動(dòng)。

      [GB/T 19000-2000,定義 3.4.1]

      3.11 可追溯性 traceability

      追隨所考慮對(duì)象的歷史,應(yīng)用情況或所處場(chǎng)所的能力。

      [GB/T 19000-2000,定義 3.5.4]

      3.12 糾正 correction

      為消除已發(fā)現(xiàn)的不合格所采取的措施。

      [GB/T 19000-2000,定義 3.6.6]

      3.13 糾正措施 corrective action

      為消除已發(fā)現(xiàn)的不合格或其他不期望情況的原因所采取的措施。[GB/T 19000-2000,定義 3.6.5]

       

      [1] [2] [3] [4] [5]  下一頁(yè)

      打印本文 打印本文  關(guān)閉窗口 關(guān)閉窗口  
      主站蜘蛛池模板: 欧美xxxx做受欧美精品| 综合久久99久久99播放| 在线观看精品国产福利片87 | 麻豆国产精品有码在线观看 | 亚洲成年人影院| 精品国产麻豆免费人成网站| 国产孕妇做受视频在线观看| 97视频久久久| 成人免费乱码大片A毛片| 久久精品综合电影| 欧美激情乱人伦| 免费观看性生交大片人| 青青草国产在线观看| 国产精品国产精品国产专区不卡| wwwjizzz| 无码h黄肉3d动漫在线观看| 亚洲av无码片在线观看| 污污的视频在线免费观看| 午夜寂寞在线一级观看免费| 高清无码中文字幕在线观看视频| 国产青榴视频在线观看| 一个人看的片免费高清大全 | 午夜视频久久久久一区| 韩国伦理电影我妻子的秘密| 国产精品亚洲精品爽爽| 99精品国产成人一区二区| 成人做受120秒试看动态图| 久久人人爽人人爽人人片AV超碰| 欧美一区视频在线| 亚洲福利精品一区二区三区| 精品久久久久久无码免费| 国产乱子伦农村叉叉叉| 欧美一级特黄乱妇高清视频| 国内大量揄拍人妻精品視頻| 一个人看的www在线高清小说| 日出水了特别黄的视频| 五月天婷亚洲天综合网精品偷| 欧美日韩国产高清| 人妻内射一区二区在线视频| 精品人妻伦一二三区久久| 国产**毛片一级视频|