英語語法網 英語詞匯網 高考英語網 中考英語網
      精心組稿 精巧編排 精彩紛呈 全心打造英語第一品牌!
      加入收藏
      網站地圖
      購點說明
      首    頁 | 語法新聞 | 名詞用法 | 代詞用法 | 冠詞用法 | 數詞用法 | 介詞用法 | 連詞用法 | 形容詞用法 | 副詞用法 | 比較等級 | 動詞用法 | 連系動詞 | 情態動詞 | 動詞時態 | 被動語態 | 虛擬語氣 | 非謂語動詞 | 疑問句 | 祈使句 | 感嘆句 | 否定句 | 倒裝句 | 強調句 | there be存在句 | 省略句 | 獨立主格 | 主謂一致 | 狀語從句 | 定語從句 | 名詞性從句 | it用法 | 語法練習 | 語法考試 | 語法綜合 | 句子成分 | 語法連載 | 語法著作 | 英語語料庫 | 語法與翻譯 | 雙語閱讀 | 語法與慣用法 | 語法與寫作 | 期刊精選 | 語法觀點 | 語法挑刺 | 下載中心 | 開心一刻 | 會員之家 | 專家顧問 | 百家講壇 | 答疑中心
      您現在的位置: 首頁 > 英語語法 > 語法與翻譯 >
      “胡錦濤總書記講話”英譯稿中的語言表達問題
      作者:黃衛峰    文章來源:本站原創    點擊數:    更新時間:2010/10/13    
              ★★★ 【字體:
      說明:引用此文請注明出處,并務請保留后面的有效鏈接地址,謝謝!

       

      4. All Party members and cadres should put into practice the principle of exercising power for the people, showing concern for them and working for their interests, adhere to upholding the Party spirit, being impeccable in moral standards and playing an exemplary role in society, and withstand the tests of long-term governance, reform and opening up, and developing the socialist market economy.

      【問題分析】從語法結構上分析,可以看出,該句的謂語為三個并列謂語,即should put into practiceadherewithstand。那么and developing在句子中作什么成分?如果是對謂語withstand部分所作的補充說明,顯然應該把developing前面的and去掉,但即便如此,語意上還是解釋不通。

      七、詞性問題

      We have upheld the principles of the Party managing the Party and imposing strict discipline, and achieved a noticeably improvement in standards of Party leadership and governance and in its ability to resist corruption and malpractice.

      【問題分析】a noticeably improvement中,noticeably在這里作定語,修飾名詞improvement,因此,按照英語語法應改為形容詞形式noticeable

      八、冠詞的使用問題

      對中國英語學習者來說,英語冠詞的使用是一個很頭痛的問題。有時,運用不當會導致誤解。如a socialist democracy and legal system were being built一句中,a socialist democracy and legal system到底指一種體制還是兩種體制?如果是一種體制,那么democracylegal應該都是用來修飾system的,因此應將democracy改為democratic。這樣一來,就還存在主謂數不一致問題,應將were改為was。如果是兩種體制,那么必須在legal system前添加一個不定冠詞,而且根據上下文還需要添加socialist一詞,即把legal system改為a socialist legal system才符合原文意思和英文表達習慣。從下文來看,第二種理解可能更符合原文意思。下面兩例也存在明顯的冠詞使用不當問題:

      1. This is therefore the cause of the millions of Chinese people themselves.

      【問題分析】the millions中的定冠詞應去掉。

       

      上一頁  [1] [2] [3] [4] [5] [6] 下一頁

      引用地址:
      文章錄入:admin    責任編輯:admin 
    1. 上一篇文章:

    2. 下一篇文章:
    3. 發表評論】【加入收藏】【告訴好友】【打印此文】【關閉窗口
      網友評論:(只顯示最新10條。評論內容只代表網友觀點,與本站立場無關!)
      主站蜘蛛池模板: 国产一级片在线播放| 好吊妞视频这里有精品| 国产手机在线播放| 亚洲av无码第一区二区三区| 色八a级在线观看| 国产精品自在在线午夜出白浆| 久久丁香五月天综合网| 欧美性xxxx极品高清| 免费的一级片网站| 调教女m视频免费区 | 亚洲高清视频免费| 被黑人侵犯若妻中文字幕| 国产精品毛片无遮挡| 久久免费公开视频| 欧美日韩亚洲国内综合网香蕉| 国产国产人免费人成成免视频| 97久久婷婷五月综合色d啪蜜芽| 无码国产成人av在线播放| 人人妻人人狠人人爽| 欧美h片在线观看| 大学生情侣在线| 九九这里只有精品视频| 激情五月综合网| 哪个网站可以看毛片| 黑人性受xxxx黑人xyx性爽| 强开小婷嫩苞又嫩又紧视频 | 隔壁女邻居在线观看| 国产精品久久毛片| 97青青草原国产免费观看| 广西美女一级毛片| 久久99中文字幕久久| 日韩电影免费在线观看视频| 亚洲国产精品久久久久久| 澳门特级毛片免费观看| 免费精品99久久国产综合精品| 色噜噜狠狠一区二区三区果冻| 国产成人久久精品亚洲小说| 青青青青久久久久国产| 国产黄色片在线观看| a级毛片免费高清视频| 性欧美xxxx|