|
《英語基礎詞匯慣用法詞典》連載 | |||
作者:TJG 文章來源:本站原創 點擊數: 更新時間:2011/10/14 |
|
||
說明:引用此文請注明出處,并務請保留后面的有效鏈接地址,謝謝!
6. come 有時可以表示參加到對方的活動之中去(即使這種運動方向本身要求用 go)。如: A:Will you come to see me tonight? 今晚來看我好嗎? B:Yes, I’ll come. 好,我來。 A:Please come at once. Dinner is ready. 晚餐準備好了,請快來。 B:OK, I’m coming. 好,我就來,(若用 Oh, I’m going. 對方可 能會理解為“噢,我要出去”)。 一般說來,在這種情況有以下三點需注意: (1) 表示到聽話人(包括收信人)那兒去,通常用 come。如: I’ll come to see you this Saturday. 我這周星期六來看你。 (2) 邀請對方一起去某地,可用 come 或 go。一般說來,用 come含有一種自己決定要去的意味,而用 go 則含有一種請求和商量的意味。如: Would you like to come [go] with us? 你和我們一起去好嗎? (3) 表示“我同你一起去”這樣的意義時,可用 come 或 go。如: I will come [go] with you. 我和你一起去。 ◆comfort n. & v. 1. 用作名詞,表示抽象意義的“安慰”,是不可數名詞(通常與動詞 get, find, take, seek, bring, offer 等連用); 表示具體的給人以安慰的人或東西,是可數名詞(多用作表語)。如: The news brought comfort to us all. 我消息給我們大家帶來了安慰。 Her children are a great comfort to her. 她的孩子是她極大的安慰。 同樣地,表示抽象意義的“舒適”,是不可數名詞;表示具體的使人舒適的東西,是可數名詞。如: He lives in comfort. 他生活舒適。 The hotel has all modern comforts. 這家旅館有各種現代化的舒適設施。 2. 注意:形容詞 comfortable, 可以表示“舒適的”,但并不表示“安慰的”。如: I do not feel comfortable here. 我在這兒感到不舒服。 ◆command n. & v. 1. 用作動詞,表示“命令”,后接賓語從句通常用虛擬語氣。如: He commanded that the soldiers should go to the front. 他命令士兵奔赴前線。 比較:He commanded the soldiers to go to the front. 2. 用作名詞,注意區別兩類易混結構: (1) in command of 指揮……(帶有主動意味) (2) in [at, under] the command of 由……指揮(帶有被動意味) General Smith is in command of the army. 史密斯將軍指揮這支軍隊。 The army is in [at, under] the command of General Smith. 這支軍隊由是史密斯將軍指揮。 ◆company n. 1. 表示“客人”、“陪伴”、“交往”等,是不可數名詞。如: Company is coming for dinner. 有客人要來吃飯。 I’m glad to have her company. 我很高興有她作伴。 He keeps [is in] good company. 他與好人交朋友。 A man is known by the company he keeps. 觀友見其人。 Please stay and keep me company for a while. 請留下陪我一會兒。 2. 表示“公司”,注意以下用法: (1) 通常為可數名詞。如: He is working for an insurance company. 他在一家保險公司工作。 (2) 用作主語時,其謂語可用單數(視為整體)或復數(視為個體)均可。如: The company is expecting to expand its operations abroad. /The company are expecting to expand their operations abroad. 該公司想擴大在國外的業務。 比較: A company of travellers is [are] expected to arrive soon. 預計一批旅客很快就會到來。 (3) 有時表示公司名稱中未列出姓名的合伙人,此時是不可數名詞(可略為 Co. )。比如:Smith 與其合作者共同開辦的公司便可以叫做Smith & Co.,也可以叫 The Smith Company。 注:凡是帶有& [=and]的公司名,其前都不能用定冠詞;若沒有& ,則用不用定冠詞均可。另外,沒有姓氏的公司名中不能用& : 正:(The) Smith Company 史密斯公司 誤:The Smith & Co. 正:The Cinema Company 電影公司 誤:The Cinema & Co. << 上一頁 [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] ... 下一頁 >> 引用地址: |
|||
|
|||
文章錄入:admin 責任編輯:admin | |||
【發表評論】【加入收藏】【告訴好友】【打印此文】【關閉窗口】 |
|
||||||
| 網站地圖 | 版權申明 | 設為首頁 | 加入收藏 | 會員中心 | 取回密碼 | 友情鏈接 | 用戶留言 | 管理登錄 | ||||
|