|
英語寫作常見錯(cuò)誤例析(介詞用法) | |||
作者:陳根花 文章來源:本站原創(chuàng) 點(diǎn)擊數(shù): 更新時(shí)間:2011/10/19 |
|
||
說明:引用此文請(qǐng)注明出處,并務(wù)請(qǐng)保留后面的有效鏈接地址,謝謝!
誤用:Eventually she divorced with Stephen. It was a pity she had not done so earlier. 正確:Eventually she divorced Stephen. It was a pity she had not done so earlier. 說明:marry(結(jié)婚)與divorce(離婚)是一對(duì)反義詞,比較而言,許多同學(xué)對(duì)marry的用法比較熟悉,而對(duì)divorce的用法則相對(duì)比較生疏,但事實(shí)上,兩者在用法方面極為相似,大家可以將它們放在一起來學(xué)習(xí),這樣可以幫助大家利用相對(duì)熟悉的語言規(guī)律來理解相對(duì)生疏的語言規(guī)律——比如,兩者均可用作不及物動(dòng)詞,但在口語或非正式文體中,若不跟賓語,通常用be [get] divorced和be [get] married 這樣的結(jié)構(gòu)來代替其不及物用法;要表示“與某人結(jié)婚或離婚”,英語應(yīng)說marry sb或divorce sb,而不能按漢語意思說成marry with sb或divorce with sb;兩者的過去分詞(轉(zhuǎn)化為形容詞)后均可接介詞to表示對(duì)象(注意均不能用介詞with);marry (divorce) 和 get married (divorced) 均為非延續(xù)性動(dòng)詞,通常不與一段時(shí)間連用,若要表示某人結(jié)婚(離婚)有多久,可用 be married (divorced);等等。 句意:她最終還是和斯蒂芬離了婚。遺憾的是,她沒有和他早點(diǎn)兒離婚。(R2) 誤用:As we always tell prospective patients: if you want me to help you, you must be prepared to help yourself. Unbelievably this quickly eliminates about 40 percent of those who contact with us. 正確:As we always tell prospective patients: if you want me to help you, you must be prepared to help yourself. Unbelievably this quickly eliminates about 40 percent of those who contact us. 說明:用作動(dòng)詞的 contact 為及物動(dòng)詞,表示“與……聯(lián)系”時(shí),其后直接跟賓語,不用任何介詞。注意不要漢語意思的影響和其名詞用法的影響而在其后誤加介詞with。比較名詞用例:He hash’t been zoorking forme and I haven’t had that much contact with him. 他并沒有為我工作過,我和他沒有那許多接觸。 句意:正如我們總是告訴那些可能成為病人的人那樣,如果你們想要我?guī)椭銈,那么你們必須要?zhǔn)備好幫助你們自己。與我們聯(lián)系過的人中有40%居然令人難以置信地沒來看病了。 誤用:I serve for my country much as you serve for yours. 正確:I serve my country much as you serve yours. 說明:serve 可以用作及物動(dòng)詞,表示“為……服務(wù)”時(shí),其后無需用介詞 for。 句意:就像你為自己的國家服務(wù)那樣,我為我自己的國家服務(wù)。 誤用:I think that it’s such an infringement of the sovereignty that we’ve fought for long and hard in this country over a great many of hundreds of years really. 正確:I think that it’s such an infringement of the sovereignty that we’ve fought for long and hard in this country over a great many hundreds of years really. 說明:與 a lot of, a great number of 等不同,a great many 后接名詞時(shí),不用介詞。又如:In a great many detective stories when the police are baffled an amateur detective comes along and clears up the mystery. 在許多偵探小說中,當(dāng)警察束手無策時(shí),來了個(gè)業(yè)余偵探,把案子給破了。不過,值得注意的是,若其后接的是代詞,或是名詞前帶有限定詞,則要用a great many of。如:A great many of them couldn’t find work. 他們當(dāng)中有許多人找不到工作。A great many of the trees were destroyed in the storm. 這次暴風(fēng)雨毀了許多樹。 句意:我認(rèn)為這是對(duì)我們主權(quán)的侵犯,而為了主權(quán)我們?cè)谶@個(gè)國家中真的艱苦卓絕地戰(zhàn)斗了千百年。 |
|||
|
|||
文章錄入:admin 責(zé)任編輯:admin | |||
【發(fā)表評(píng)論】【加入收藏】【告訴好友】【打印此文】【關(guān)閉窗口】 |
|
||||||
| 網(wǎng)站地圖 | 版權(quán)申明 | 設(shè)為首頁 | 加入收藏 | 會(huì)員中心 | 取回密碼 | 友情鏈接 | 用戶留言 | 管理登錄 | ||||
|