打印本文 打印本文  關閉窗口 關閉窗口  
      《英漢比較研究與翻譯》中的若干表達問題
      作者:黃衛峰  文章來源:本站原創  點擊數  更新時間:2012-02-10  文章錄入:admin  責任編輯:admin

       

      45. In terms of amalgamation, we mean putting two or more characters so as to make the words precise in meaning. (p. 16)

      問題分析:顯然,putting two or more characters 應改為putting two or more characters together,才能在語義上說得通。

      46. Even certain Chinese words, especially nouns of definite names, which have no synonyms and are therefore incapable of being thus amalgamated… (p. 16)

      問題分析:如果沒有理解錯的話,所謂的nouns of definite names就是指proper nouns(專有名詞)吧?作為一本教科書,應使用專業術語。

      47. Before we come to see the characteristic features of the English language, we have to learn a little of its origin and development. (p.30)

      問題分析:come to表示談及(某個話題)時,后面接名詞,即應把come to see the characteristic features中的see去掉,改為come to the characteristic featureslearn a little of its origin and development存在介詞搭配不當,應把of改為 about

      48. As compared with Chinese, it is rather a young language. (p. 30)

      問題分析:As compared with Chinese中的as完全多余,應去掉。rather a young language存在語序不當問題,建議改為 a rather young language。這種問題在書中多處出現,再舉一例:

      Subsequent changes are of small importance as compared with those mentioned above. (p. 32)

      49. The oldest English language, supposed to date as far as back 300 A.D., is unintelligible to any Englishman today, to whom it would seem as foreign as modern Dutch or German. (p. 30)

      問題分析:date as far as back 300 A.D. 存在使用不當問題,應改為date as far back as 300 A.D.

      50. It is readily seen from its origin and nature of development that English has little in common with Chinese, not in word-formation or morphology, nor in syntax. (p. 33)

      問題分析:把not改為neither更符合英語表達習慣,以便與后面的nor形成搭配。

      51. The characteristic features of a foreign language are in fact peculiarities which are inconsistent with ours either in morphology, in syntax and in other aspects. (p. 42)

      問題分析:eitheror搭配使用,而不是and,因此應把and in other aspects中的and改為or。另外,in syntaxin other aspects中的in多余,完全可以去掉。

      52. Since the May Fourth Culture and Literature Movement, many poets introduced the Western prosody by translating the English poems as well as by creating poetry forms. (p. 68)

      問題分析:把poetry forms改為poetic forms更符合英語表達習慣。the English poems中的冠詞the使用不當。另外,Culture and Literature Movement改為Cultural and Literary Movement可能更符合英語表達習慣。

      53. Since the use of sounds can complement meanings of words, we can make a perfect understanding of the original and do our best to secure the original meaning in reproduction on the one hand, and on the other, we can establish the basic principles in translating poetry. (p. 76)

      問題分析:make a perfect understanding存在動賓搭配不當問題,建議改為have a perfect understanding

       

      上一頁  [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9]  下一頁

      打印本文 打印本文  關閉窗口 關閉窗口  
      主站蜘蛛池模板: 久久精品麻豆日日躁夜夜躁 | 欧美xxxx少妇| 国产成人无码av在线播放不卡| 久久久免费精品re6| 精品久久久久久无码免费| 国产日韩欧美网站| 中文字幕第二页| 班主任丝袜脚夹茎故事| 国产真实迷j在线播放| wwwfuqercom| 日本伊人色综合网| 免费**的网址| 茄子视频国产在线观看| 夜夜精品视频一区二区| 亚洲AV午夜成人片| 激情偷乱人伦小说视频在线| 国产成版人视频网站免费下| 中国好声音第二季免费播放| 毛片高清视频在线看免费观看| 国产婷婷综合在线视频| а√天堂中文最新版地址| 欧美亚洲国产精品久久久久| 四虎影视免费永久在线观看| 日本h片无遮挡在线观看| 全免费a级毛片免费**视频| 美女范冰冰hdxxxx| 日韩免费高清视频网站| 亚洲精品乱码久久久久久自慰| 国产乱子精品免费视观看片| 天天夜天干天天爽| 日韩在线视频导航| 国产无套粉嫩白浆在线| aaaaa毛片| 恸哭の女教师大桥未久| 奇米小说首页图片区小说区| 亚洲精品字幕在线观看| 成人免费激情视频| 性xxxxfreexxxxx喷水欧美| 亚洲日本在线免费观看| 西西人体欧美大胆在线| 在线无码午夜福利高潮视频|