![]() ![]() |
內部講義:常考詞的語法與用法(13) |
作者:TJG 文章來源:本站原創 點擊數 更新時間:2012-06-02 文章錄入:admin 責任編輯:admin |
|
◆river n. 1. 與介詞 on 連用,有時表示“在河上”、“在河里”,有時表示“在河畔”。比較: Let’s go boating on the river. 我們去河里劃船吧。 2. 用于專有名詞時,英國英語通常將 River加在名稱之前;而美國英語則通常將 River加在名稱之后,但不管是英國英語還是美國英語,在含有 River 的專有名詞前,一般都用定冠詞。如:the River Thames(泰晤士河),the Hudson River(哈德遜河),the Changjiang River(長江),the Yellow River(黃河)等。 注:有時用于專有名詞的 River 可以用小寫或被省略。如:the Hudson(哈德遜河),the river Thames(泰晤士河) ◆road n. 1. 表示“在路上”、“在……路”,其前可用介詞 in(英) 或 on(美)。如: Don’t play in [on] the road. 不要在路上玩。 I live in [on] 比較:in the street(英) / on the street(美) 在街上 2. by road 意為“走公路”,與 by rail(乘火車)相對。如: Did you come by road or by rail? 你是坐汽車來的還是坐火車來的? 3. 用于專有名詞,有兩種情況,分別與略寫和用冠詞有關: (1) 表示通向某個具體地點的路名,通常不略寫,且其前通常用定冠詞。如: the Dover Road=the road to Dover 多佛路(通向多佛的路) the Oxford Road=the road to Oxford 牛津路(通向牛津的路) (2) 用于普通的街道名稱,一般可略作 Rd.,此時通常不用冠詞。如: Guangdong Road 廣東路(僅指路名,它并不通往廣東) 以上說的是個原則,例外的情況也有(視習慣而定)。如: Station Road=the road to the station 車站路 4. 關于含有 Road 的街道名稱前介詞的使用:一般說來,若沒有門牌號碼,可用介詞 in(英)或 on(美);若有門牌號碼,則通常用介詞 at。如: He lives in [on] He lives at ◆rob v. 1. 用作動詞,表示“搶劫”、“剝奪”等,是及物動詞,注意其賓語通常只能是人或場所,而不能是被搶的東西;若要表示所搶的東西,用介詞 of 引出。如: 這個人搶了她的錢包。 正:The man robbed her of her wallet. 誤:The man robbed her wallet. 他們劫富濟貧。 正:They robbed the rich to help the poor. 誤:They robbed the money from the rich to help the poor. 注:They robbed the boy. 指“他們搶了這個小孩的東西”,不是“把這個小孩搶走了”,表示后者的意思要用 They kidnapped the boy. (他們綁架了這個小孩)等。 2. 可用于比喻,指“剝奪”某人有權利享用的東西。如: They’ve robbed me of my happiness. 他們奪走了我的幸福。 They robbed the people of their liberty. 他們剝奪了人民的自由。 ◆rule n. 表示“習慣”、“慣例”、“常規”等,比較以下同義句型: 他有早起的習慣。 正:He makes it a rule to get up early. 正:He makes a rule of getting up early. 正:It is his rule to get up early. 正:His rule is to get up early. 正:It’s a rule with him to get up early. |
![]() ![]() |