|
英語專業教材應重視語言表達的規范性 | |||
作者:黃衛峰 文章來源:本站原創 點擊數: 更新時間:2009/5/17 |
|
||
說明:引用此文請注明出處,并務請保留后面的有效鏈接地址,謝謝!
(十二)逗號句問題 漢語可以用逗號連接幾個句子,形成流水句。但英語作為形合語言,對逗號的使用有嚴格要求。要連接兩個以上句子,不能只用逗號,還必須與連詞一起使用,否則就是逗號句錯誤。這也是中國學生受漢語影響比較普遍的錯誤之一。在這點上,應該說該書還是做的不錯的。但還是存在個別問題,如: 44. But it is not so limited in use, on the contrary, it is much used in many other ways. (p. 36) 【問題分析】on the contrary不是一個連詞,不能連接兩個獨立句,因此這是一個逗號句,建議改為But it is not so limited in use. On the contrary, it is much used in many other ways.
(十三)情態動詞用法問題 45. In other words, we can seldom to get the equivalent in TL by keeping the surface structure of the SL. (p. 111) 【問題分析】情態動詞can后接動詞原形,因此to get中的to應去掉,改為get。另外,既然TL沒有用冠詞,為何the SL要用冠詞呢?冠詞使用隨意性太強。
(十四)時態問題 46. In the Chinese description the writers usually used multiple point of view specially in novel and short stories. (p. 221) 【問題分析】從上下文可知,這里描述的是一種普遍情況(usually),句子用一般現在時為佳。另外,multiple point of view是一個術語,因此應在其前添加一個不定冠詞,而the Chinese description和the writers中的定冠詞應該去掉;出于平行考慮及novel的可數名詞用法,應改為復數形式。 上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] ... 下一頁 >> 引用地址: |
|||
文章錄入:admin 責任編輯:admin | |||
【發表評論】【加入收藏】【告訴好友】【打印此文】【關閉窗口】 |
|
||||||
| 網站地圖 | 版權申明 | 設為首頁 | 加入收藏 | 會員中心 | 取回密碼 | 友情鏈接 | 用戶留言 | 管理登錄 | ||||
|