![]() ![]() |
內(nèi)部講義:?荚~的語法與用法(12) |
作者:TJG 文章來源:本站原創(chuàng) 點(diǎn)擊數(shù) 更新時(shí)間:2012-06-02 文章錄入:admin 責(zé)任編輯:admin |
|
內(nèi)部講義:?荚~的語法與用法(12)
◆piano n. 表示“鋼琴”,若是表示鋼琴這種具體的東西,是可數(shù)名詞;若是表示鋼琴演奏、鋼琴理論、鋼琴技巧等較為抽象的意義,則通常為不可數(shù)名詞(其前一般用定冠詞)。如: He has two pianos. 他有兩部鋼琴。 She plays the piano very well. 她鋼琴彈得好。 She studies the piano under Mr Smith. 她在史密斯先生的指導(dǎo)下學(xué)習(xí)鋼琴。 注:piano 的復(fù)數(shù)形式為 pianos 不是 pianoes。 ◆picnic n. & v. 1. 用作名詞,表示“野餐”、“郊游”,是可數(shù)名詞。如: He went on [for] a picnic in the country. 他去了鄉(xiāng)下郊游(野餐)。 注:用于引申義,用于 be no picnic, 意為“不是輕松愉快的事或工作”。如: It’s no picnic taking 60 kids to the museum. 要帶60個(gè)小孩去博物館可不是件輕松的事。 2. 用作動(dòng)詞,意為“去野餐”、“去郊游”,是不及物動(dòng)詞,注意它的過去式、過去分詞以及現(xiàn)在分詞等,須先在其后先加字母 k再加詞尾 -ed 或 -ing。如: They are picnicking in the woods. 他們正在樹林里野餐。 ◆piece n. 表示“(一)塊”、“(一)張”、“(一)片”等,用于a piece of之類的結(jié)構(gòu),其后常接 bread, chalk, paper, wood, glass, coal等非液體性的物質(zhì)名詞,或 news, advice, work, information, music 等抽象名詞。如:a piece of cloth(一塊布),a piece of bread( 一塊面包),a piece of news(一條消息),two pieces of advice( 兩條建議)等。 注:不要受中文影響,將 a piece of 用于具有“塊”、“張”等意義的單數(shù)可數(shù)名詞前。如: 一張票(一張郵票、一篇作文、一塊手帕) 誤:a piece of ticket (stamp, composition, handkerchief) 正:a ticket (stamp, composition, handkerchief) 2. 與形容詞連用時(shí),形容詞一般應(yīng)放在 piece 之前。如: a small piece of paper 一張小紙條 a large piece of meat 一大塊肉 有時(shí)可將形容詞置于 piece 前或置于其后名詞前。如: a good piece of advice/a piece of good advice 一條好建議 有時(shí)從語義上考慮,可能置于其后名詞前更合適。如: pieces of broken glass 破玻璃片 ◆pity n. 1. 表示一般意義的“同情”、“憐憫”等,是不可數(shù)名詞;表示具體意義的“可惜的事”、“遺憾的事”等,是可數(shù)名詞。如: We helped her out of pity. 我們是出于同情而幫助她。 What a pity you can’t come. 你不能來真是遺憾。 2. 表示同情某人,其后通常用介詞 for。如: I feel no pity for you at all. 我一點(diǎn)也不同情你。 He was full of pity for the poor. 他很同情窮人。 但是,have (take) pity on 中通常用介詞 on。如: Do have [take] pity on me. 千萬要可憐可憐我。 She took pity on him and gave him some money. 她同情他,給了他一些錢。 3. 在“It’s a pity+that 從句”這一句式中,有時(shí)可省略句首的 It’s a。如: 他沒有及早想到這一點(diǎn)真是遺憾。 正:Pity that he didn’t think of this earlier. 正:It’s a pity that he didn’t think of this earlier. 注:有時(shí)其后的從句可用虛擬語氣,尤其是當(dāng)從句有“竟然”之意時(shí)。如: Pity [It’s a pity] that you should have to leave. 你非走不可真是可惜。 It’s a pity that he should have failed in the exam. 他竟然沒有考及格真是遺憾。 |
![]() ![]() |