|
說明:引用此文請注明出處,并務請保留后面的有效鏈接地址,謝謝!
A. 12 中國人民政治協商會議北京市區(縣)委員會職務職稱通用名詞英文譯法
|
序號 |
中文名稱 |
英文名稱 |
|
1 |
主席 |
Chairman |
|
2 |
副主席 |
Vice Chairman |
|
3 |
秘書長 |
Secretary-General |
|
4 |
副秘書長 |
Deputy Secretary-General |
|
5 |
常務委員 |
Member of Standing Committee |
A. 13 北京市區(縣)人民法院職務職稱通用名詞英文譯法
|
序號 |
中文名稱 |
英文名稱 |
|
1 |
院長 |
President |
|
2 |
副院長 |
Vice President |
|
3 |
審判委員會委員 |
Member of Judicial Committee |
|
4 |
審判員 |
Judge |
|
5 |
助理審判員 |
Assistant Judge |
|
6 |
書記員 |
Clerk |
A. 14 北京市區(縣)人民檢察院職務職稱通用名詞英文譯法
|
序號 |
中文名稱 |
英文名稱 |
|
1 |
檢察長 |
Chief Prosecutor |
|
2 |
副檢察長 |
Deputy Chief Prosecutor |
|
3 |
檢察委員會委員 |
Member of Prosecution Committee |
|
4 |
檢察員 |
Prosecutor |
|
5 |
助理檢察員 |
Assistant Prosecutor |
|
6 |
書記員 |
Clerk |
A.15 北京市各區(縣)政府辦公室及下屬委、辦、局職務職稱通用名詞英文譯法
|
序號 |
中文名稱 |
英文名稱 |
|
1 |
辦公室主任 |
Director of General Office |
|
2 |
辦公室副主任 |
Deputy Director of General office |
|
3 |
委員會主任 |
Chairman of _____ Commission |
|
4 |
委員會副主任 |
Vice Chairman of _____ Commission |
|
5 |
局長 |
Director of _____ Bureau |
|
6 |
副局長 |
Deputy Director of _____ Bureau |
|
7 |
處長 |
Division Director |
|
8 |
副處長 |
Deputy Division Director |
|
9 |
科長 |
Section Chief |
|
10 |
副科長 |
Deputy Section Chief |
|
11 |
主任科員 |
Principal Staff Member |
|
12 |
副主任科員 |
Senior Staff Member |
|
13 |
巡視員 |
Counsel |
|
14 |
副巡視員 |
Associate Counsel |
|
15 |
調研員 |
Consultant |
|
16 |
副調研員 |
Associate Consultant |
|
17 |
科員 |
Staff Member |
|
18 |
辦事員 |
Clerk |
A.16 北京市企業常用領導職務通用名詞英文譯法
|
序號 |
職務 |
英文譯名 |
|
1 |
董事長 |
Board Chairman |
|
2 |
總裁 |
President |
|
3 |
執行總裁 |
Executive President |
|
4 |
執行副總裁 |
Executive Vice President |
|
5 |
總經理 |
General Manager/President |
|
6 |
副總經理 |
Deputy General Manager |
|
7 |
廠長 |
Factory Manager |
|
8 |
經理 |
Manager |
|
9 |
副經理 |
Deputy Manager |
|
10 |
助理經理 |
Assistant Manager |
|
11 |
車間主任 |
Workshop Manager |
上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7]
引用地址:
|